数据向好,Netflix飙升3.3% | 播客《Numbers》
主持人:亚力山德拉·斯卡格斯(Alexandra Scaggs)
编辑 | 郭力群
2019-12-26 13:03:25
数据显示,这家视频流平台可能无需对每个新竞争对手都感到担忧。

The Dow Jones Industrial Average is up 22% This Year

道琼斯工业平均指数今年累计上涨22%

And while that sounds pretty good, America’s other major stock index, The S&P 500 has done even better. It’s up 28% this year—that’s six percentage points more than the Dow.

尽管听起来不错,但美国另一个主要股指——标准普尔500指数的表现更好,今年上涨了28%,比道指高出六个百分点。

The Dow doesn’t get much love outside of newspaper headlines, because it’s a little old fashioned—it has been around since 1896. But maybe the Dow should get more love. Because it has actually posted higher returns than the S&P 500 over the past five years.

除了出现在新闻头条之外,道指现在并没有多少人关注,因为它有点过时了——自1896年以来就一直存在。但是也许道指应该得到更多关注,因为过去五年该指数的实际回报率要高于标准普尔500指数。

It’s not a huge advantage, to be fair. And over longer periods of time, the two stock indexes track each other pretty closely, analysts say. All of this goes to show that the Dow isn’t obsolete just yet.

公平而言,这并不是一个巨大的优势。而且分析师认为,在更长的时间内,这两个指数之间的走势将非常接近。所有这些都说明道指还没有过时。

Netflix Stock Rose 3.6% on Thursday

Netflix周四(12月19日)飙升3.6%

That rally may have something to do with a couple of data points that have come out recently; they show that the video-streaming platform might not need to worry about all of its new competitors.

这次反弹可能与最近出现的几个数据点有关。数据显示,这家视频流平台可能无需对每个新竞争对手都感到担忧。

First, Netflix (NFLX) reported healthy subscriber growth outside the U.S.—that was earlier this week. Then, on Thursday, Bank of America published a survey of 1,000 Americans who use video-streaming services.

首先,Netflix (NFLX)本周早些时候公布的数据显示,美国以外地区的用户增长势头良好。接下来在周四,美国银行(Bank of America)发布了对使用视频流服务的1000名美国人的调查。

Of the Disney -plus subscribers in the group, more than half said they do not see the service as a replacement for Netflix. And 71% of them said they are using Netflix just as much—or more—than before.

受访者中有一些订阅了Disney+服务的人,在这部分人中,超过一半的人认为Netflix不会被迪士尼的这项服务取代。其中有71%的人称,他们使用Netflix的频率和以前一样,甚至频率更高。

Goldman Sachs (GS) May Pay a Fine Just Under $2 Billion

高盛可能被罚款近20亿美元

The bank is in talks to settle a U.S. criminal investigation into its role in a Malaysian corruption scandal. That’s according to Bloomberg and the Wall Street Journal.

据彭博(Bloomberg)和《华尔街日报》(The Wall Street Journal)报道,该行正就其在马来西亚腐败丑闻中扮演的角色达成刑事和解而进行谈判。

The size of the fine could still change, depending on how the discussions go. And it doesn’t include any penalties that the bank might pay to the Malaysian government or other U.S. regulators.

罚款金额仍可能发生变化,这取决于谈判的具体情况。这笔罚款不包括高盛(Goldman Sachs, GS)可能向马来西亚政府或其他美国监管机构支付的罚款。

The deal is still taking shape, but here’s what it looked like at the time of the Journal’s report: An Asian subsidiary of Goldman Sachs is to plead guilty to violating U.S. bribery laws. And on top of the nearly $2 billion fine, the bank would hire an independent monitor to recommend compliance changes and monitor their adoption.

相关交易尚未成形,但《华尔街日报》是这样报道的:高盛的亚洲子公司对违反美国贿赂法的指控认罪。除了将近20亿美元的罚款外,高盛还将聘请一名独立监督员,为合规政策的调整提供建议,同时监督实施情况。

A deal could reportedly be finalized early next year.

据报道,上述交易可能在明年年初敲定。

翻译 | Anqi

版权声明:

《巴伦》(barronschina) 原创文章,未经许可,不得转载。英文版见2019年12月20日报道“Netflix’ 3.3% Jump, and Two More Numbers to Know”。

(本文内容仅供参考,投资建议不代表《巴伦》倾向;市场有风险,投资须谨慎。)

  • 网站备案号:京ICP备19009821号-1
  • 法律声明:转载内容版权归作者及来源网站所有 本站原创内容转载请注明来源
  • 商业媒体及纸媒请先联系:Juankang@barronschina.com.cn